ドイツ語版 日本語版 英語版

   Teezeremonie

   bei Nabika

                            Dolores Burkert

es ist nicht

der Tee

nicht nur

der Mensch

im Raum

ais harmonische

Einheit



Vom Bild

Blume

Geschmack

umhuiiter Gast

mit zuvor

am Brunnen rein

gewaschener

Seele

 



es ist nicht

der Tee

nicht nur

es ist

das weise Lacheln

der Nabika

und das Gefuhl

reines Leben

zu spuren

 並河家のお茶席

    ドロレス・ブルカート

              薬師川 虹一 訳


それは

ただの

お茶ではない

一人の人が

ひとつの部屋と

溶け合って一つに    

なっている

客は

絵と

花に

囲まれ

心を

泉に

清められて

茶を

味わう


それは

ただの

お茶ではない

並河さんの

慎み深い微笑み

そして

真に生きている

実感

   Teaceremony

     With Nabika

                              Dolores Burkert

it’s not

the tea

not only

a human being

in a room

as a harmonic

unity

a guest

surrounded

by picture

flower

and taste

with

a soul

cleaned

in a spring

it’s not

the tea

not only

the wise smile

of Nabika

and a feeling

of real

living

          (translation by the author himself)

inserted by FC2 system