Poetry of today in Spain

Dear poets and friends,

First, I want to thank you for your warm welcome, which honours me very much, and as you give me the opportunity to express myself, I will do my best to display for you, a summary view about today’s poetry conditions in Spain, particularly in Malaga.

Only very few writers in Spain can take literature as a living; and among them, poets are only poor relatives. To get through, they must be very important people elsewhere or have won an important price.

Big editorials do not hazard, they only publish books they know will sell well. You are free to write what you like and feel, but you know you have to find time, apart your official work, and make your own way alone, without help of any kind.

You have the possibility to send your work to literary competitions, there are a lot of them in Spain, but you have little chance. People say the Jury knows in advance who will win the first price (especially if it is an important one). It may be so sometimes, but I cannot and want not to believe and confirm.

Each year, the Townhouse, through a cultural association, publishes and promotes at least a book of poems.

There is a mode in modern literature, depending of who is in charge to choose what will be published or not. Normally winners are very young people, students ones, who fit in the ideology of the political party in power.

There are two parties governing in Malaga, and the vocal of literature was, last year, a so-called writer and poet who gave a lecture in a poetical meeting point where I use to go. I still blame myself not to have had courage enough to tell him what I was thinking about.

He read us part of a book he was writing about Holy Week. All people in the room where shocked but remained quiet. Nobody dared say a word against him and some felt obliged to applaud.

I am not a religious person but I respect people and beliefs. And the text that person read was injurious and dirty, full of expressions treating persons worse than beasts.

There were students in the room, poets ones in search of someone to promote them, and that guy was the one, the one able to rescue them from anonymity! He ought to be a model for them, but what for a model he was!

Spanish language is a wonderful one, why sully it in so aberrant way!

Last day, they gave me a book, published under the direction of that guy, that I want to return, because I sense it like a poison spot in my house, and I don’t want anybody in my family to read it.

In the preface they say that such a book is a need to open the eyes on the world we are living on (something like that, I don’t have the book in my hands). It is a book of “modern poetry”, although I refuse to call that, poetry.

For me, poetry is beautiful language, a light on the world showing things, feelings and aspects remaining hidden at first look. Poetry is like a Japanese making a wonderful arrangement with the must humble and forgotten flowers. To write a poem should be a kind of contemplation or investigation: dig into life, taking to light the essence of it in the must beautiful style and words your skill is able.

Poets cannot avoid mentioning what is appalling to them, but there is a manner to expose it without shocking. All can be write. It is true people must be aware of what occurs in their world. But poets never have to lose people and language respect.

Now, I take that book again to see if what I said is true. I read it slowly, with critic intention, and what I sense is that the author, a young man of twenty-eight years old, had a terrible life, void of love, which makes him write so cruel, using so rude disturbing words.

Excepting in some poems reflecting a complete absence of morality, if you change the ugliness of some words with more acceptable ones, you may find skilled and sensitive verses.


Today’s young Spanish poets use to be very hard, not sentimental at all. They mainly write about death and sex, with crude reality. Some investigate the nonsense of their life with despair; they could be good if only they had an education in consonance with present times, very different from past ones.

Professors and parents have to adapt to new conditions first; and, often, too often, it is the contrary that occurs. They cannot assimilate the new requirements of life and young people are left lost, without suitable rules to follow, in a competitive, material, strange and unexpected world they do not understand.


They have to learn by themselves, they need money to be accepted by the society, and because of that they make a lot of mistakes. They rebel against their parents and do not want to accept the world as it is. A lot of them finish in the drug or delinquency.

Some write in that state, laying on the paper all their aberrant fillings. At least they are sincere and between them you may find a certain light worth to shine.


In Malaga there is a lot of poets. It always has been so. I do not personally know worldwide acclaimed ones. I only know poets still in challenge, some very skilled. We use to meet once a week to read and critic our works, or for a lecture.

There are a lot of poets’ associations organizing poetical meetings; some editing their own magazine, where subscribers can publish. In those associations there may be good and not so good (wanting to be good) poets.
We find, also in Malaga, independent poets trying to open their way alone.

Each townhouse has a department of culture held by the party at govern; but, if you are not an acquaintance of the authorities, a relevant personality or a very young person, around twenty years old; and you ask for some kind of help to promote your work or your ideas, they just do not answer you. If you succeed to go and speak directly to one of them, which is very difficult, he or she will never say no, but always: “we will consider it and phone you, or write you”; and you can wait, the call or the letter never comes. You may be lucky and find an exception, but it is rare.
There is also the possibility that, if you call and call on them, again and again, at the end they will give you something, just to get rid of you. The National Syndicate of Spanish Writers is willing to help, but it has been cut down by the death of its head: Don Emilio Zamanillo; and now, it is trying to rebuild and perform. Future will judge. The CIELE / ICWEL is the international autonomous organ of the NSSW.

I hope you will help me, with assistance or counsels, to make the next Convention, where you are all invited, an event almost so successful and unforgettable as LORD BYRON Conference is.

Thank you for your kind attention to my lecture.

Mariette Cirerol





スペインにおける今日の詩の状況



今日はお招き頂きありがとうございました。できるだけスペインの詩の状況についておはなししたいと思います。特にマラガ、スペインの西の端で、地中海の南に面した街に住んでらっしゃるので、特にマラガについての詩の状況を話されます。

スペインでは文学で暮らして行く事は出来ません。中でも詩人は一番貧乏です。   ヤッテ行くためには何か他の事で偉くなるか、大きな賞を貰うかです。


大きな出版社は売れる本しか出しません。好きな事を好きに描こうと思えば、誰の世話にもならずに自分の道を行くしかありません。彼女はさっき言ったように一人で全部なさっているんですよ、それは大変な仕事。スペインでも一人で色々全部して雑誌をを出していくのは大変な事なのです。

スペインにも色んな詩の賞があるんですけれども、なかなか賞を取るのは難しい。けれども、私もいっぺん取ってみたい。作品をいろんなコンペに送る事は出来ますが、前もって受賞者が決まっている事も在ります。でも私はそんな事は信じたくありません。


最近では受賞する人は若い人や学生詩人が多くなっています。そういう人は政党のイデオロギーに染まっているものです。




最近の詩というのはどうしても政治がらみになっている事が多いけれど、私としてはあまり政治がらみにではなくて、どっちか言うと、率直にうたう方がすきで。


復活祭の前夜祭に朗読会が在ります。受賞した若い人が自作を朗読しました。人々はショックを受けましたが、何も言いませんでした。




イースター、復活祭というのがありまして、その前にホーリーウイークという週がありまして、そこでお祭りが色々行われています。



近頃は色々過激な詩が流行っているらしくて、若い人は往々にして過激な詩を書きます。だけど私はとてもそんな過激な詩は書けないし好きでありません。


その詩の会をするときは、若い学生さん達も来るのだけれど、とても酷い詩も出てきます。下品な詩で、とても読めない。
ちなみに「そんな読めない詩ってどんなのか読んでみて」て僕、言ったんですけれど「とても読めない」と言うことで。
私は宗教的な人間では在りませんが信仰は尊敬しています。朗読した詩人の作品は刺が在り、汚く、人間を獣のように表現しています。

どうしてそんな下品な方法でスペイン語を汚すのでしょう。

そこには沢山の学生もいましたが、彼はそういう学生の1人であり、有名になれるかもしれません。有名になってどうだと言うのでしょう。スペイン語というのはとても綺麗な言葉です。


連中の下品な詩を書く、若い人が私に詩集を送ってくれたんだけれど、とても家に置いておくのも汚らわしいので、返した。ひょっとしたらそういう詩も今我々が住んでいるこの世界で我々の目を開かせてくれるかもしれないけれど、だけどうちの家族の誰にも一寸、読ませたくない。(笑い)


私に取りましては「詩」というのは美しい言葉でなければならないし、世の中の、すべての物を照らす光であり、感情だとか心の面などは最初ぱっと見たときには隠れているものだ。日本の詩人達が名もない路傍の草花で生け花をしているように、隠れた美しいものを言葉で表しているのではないか。詩を書くということはある種の瞑想というか考えることなんだ。ある意味では、それは人生を掘って行く事。そして地面のなかに隠れているなにか本質的な物に光を当てるのが詩なのではないかと思っている。

どんどん掘っていくと色んな物が出てきます。中にはわっと驚く様な物も出てくるかも知れないけれども、それを下品仁出すんじゃなくてt、綺麗な言葉で表現していくのが詩ではないか。だから、現代の詩人は今の世に起こっていることを知ってその中に隠れている物に光を当て行く必要があるのではないか。

彼女にとんでもない詩集を送ってきた青年、彼は今28歳なんだけれども、その詩を書いた頃はまだ20歳頃の若造であった。だけど、彼は多分何かこう、虚しい恋をしたのかも知れない、そういう辛い思いがそういうものを書いたのかもしれない。だけど、詩人という者は言葉を尊敬して使って行かなければならない。


率直に書くというのは良いんだけれども、理性があるというか慎みがあるというか、そういう詩を書いて行かなければならない。




今日の若いスペインの詩人達は、化なり露骨にセックスの話だとか、雑な下品なリアリティをむき出しに書いている。中には自分の人生を投げやりな、絶望で見ている、そんな詩人もいる。




先生や親という世代の人たちはその若い世代の人たちのそういう感覚に目を瞑ってしまうのか、それを受け入れているのかも知れないが、本当は逆なんじゃないか、。新しい生き方というモノがあって古い世代の親とか先生は何となくそういうものと妥協していく事はできないし、付き合って行くことができないのじゃないか。だから投げやりにしてうっちゃってしまう。だから若い人たちは雑な形で書いてしまう訳でしょうね。
何かもっと適切な規範のようなものが必要なのじゃないか、今はそれがなくなっている。

若い人たちは、もっと自分自身を知るべきではないか。だけどお金ばかりを追いかけている、つい過ちを犯してしまう。若い人たちというのは、親の世代に反抗しているが、世の中そままを受け入れようとしない。世の中の現実を見ていないし、受け入れようとしない。非常に日本に似ているなぁと思います

もっと深く下げていくとお互いにはっきりよく分かるし、まともなモノが見えてくるのじゃないか。少なくとも真摯な態度でそのものに向かっていけば、古い世代と新しい世代の間にも、なにか輝く光が見えてくるのではないか。


マラガにも若くて元気な詩人達がいるので、週に一度は会うことにしています。
沢山の詩人達がいてめいめいが同人誌を出しているその同人誌を出している人たちが集まって、こういう関西詩人協会のようなものを作ってやっている。その中には良い同人誌もあればしょうもないのもある。

同人誌に加わっていなくて一匹狼で頑張っている人もいる。
そういう一匹狼の詩人がいるので、時には連絡をとってみようかとやってみる。が、なかなか会ってくれない。会いたがらない。そして、その内に返事しますと言いながら、待てど暮らせど返事が来ないというようなのがそういう一匹狼のあり方、というらしいです。
結局はつまらないことに返事して見かけをつくろってしまうというのが若い人のやり方。


そういう一匹狼の詩人達もそれなりに光っているのですよ。コンタクトを取ろうとしても取りにくい。何となく繋がりを持ちたがらないようです。だけど、スペインに作家同盟みたいなものですね、というものがあって、お宅になっている、その人等をなるべく引っ張り出して繋いでいこうとしている。だけどそのトップであった人Don Emilio Zamanilloが亡くなられて再建してなおしていこうという、その過程の現在。
彼女はCIELE / ICWE勿論独立した組織ですがそれに係わっています。















皆様方のご協力をお願い致します。

ありがとうございました

               マリエッテ・シレロール
inserted by FC2 system